1But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי
2For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן יבוא
3For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
כי באמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלי יולדה ולא יוכלו המלט
4But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
אבל אתם אחי לא בחשך אתם שישיג אתכם היום כגנב
5Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך
6Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד ונהיה מפכחים
7For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
כי הנרדמים נרדמים בלילה והמשתכרים משתכרים בלילה
8But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
ואנחנו בני היום נתפכח נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה
9For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי לרשת את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח
10Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
אשר מת בעדנו למען נחיה עמו יחד אם נשקד ואם נישן
11Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר עשיתם
12And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואת הנצבים עליכם בדבר האדון ומוכיחים אתכם
13And to esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves.
ותנהגו בם כבוד גדול מאד באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם
14Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את המעקשים דרכיהם אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם
15See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
וראו פן ישלם איש לרעהו רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם
16Rejoice evermore.
שמחו בכל עת
17Pray without ceasing.
התפללו כל היום
18In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
הודו על הכל כי זה רצון אלהים במשיח ישוע אליכם
19Quench not the Spirit.
את הרוח לא תכבו
20Despise not prophesyings.
את הנבואות לא תמאסו
21Prove all things; hold fast that which is good.
בחנו כל דבר ובטוב אחזו
22Abstain from all appearance of evil.
התרחקו מכל הדומה לרע
23And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
ואלהי השלום הוא יקדש אתכם בקדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח
24Faithful is he that calleth you, who also will do it.
נאמן הוא הקורא אתכם אשר גם יעשה
25Brethren, pray for us.
אחי התפללו בעדנו
26Greet all the brethren with an holy kiss.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה
27I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
הנני משביעכם באדון אשר תקרא האגרת הזאת באזני כל האחים (הקדשים)
28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The first epistle unto the Thessalonians was written from Athens.
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן