1After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.
ויהי אחרי כן ויסף ישוע להראות אל תלמידיו על ים טיבריה וזה דבר הראותו אליהם
2There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.
שמעון פטרוס ותומא הנקרא דידומוס ונתנאל מקנה אשר בארץ הגליל ובני זבדי ועוד שנים אחרים מתלמידיו ישבו יחדו
3Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.
ויאמר אליהם שמעון פטרוס הנני הלך לדוג ויאמרו אליו גם אנחנו נלך עמך ויצאו וירדו באניה ולא לכדו מאומה בלילה ההוא
4But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
הבקר אור וישוע עמד על שפת הים והתלמידים לא ידעו כי ישוע הוא
5Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.
ויאמר אליהם ישוע בני היש לכם דבר לאכל ויאמרו לא
6And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
ויאמר להם השליכו המכמרת מימין לאניה ותמצאו וישליכו ולא יכלו עוד למשך אתה מרב הדגים
7Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher’s coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
ויאמר התלמיד ההוא אשר ישוע אהבו אל פטרוס הנה האדון ויהי כשמע שמעון פטרוס כי הוא האדון ויחגר את מעילו כי עירום היה ויתנפל אל הים
8And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
והתלמידים הנשארים באו בספינה כי לא הרחיקו מן היבשה כי אם כמאתים אמה וימשכו את המכמרת עם הדגים
9As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.
ויהי בעלותם אל היבשה ויראו והנה גחלי אש ערוכים ודגים עליהם ולחם לאכל
10Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.
ויאמר אליהם ישוע הביאו מן הדגים אשר לכדתם עתה
11Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
ויעל שמעון פטרוס וימשך את המכמרת אל היבשה והיא מלאה דגים גדולים מאה וחמשים ושלשה ולא נקרעה המכמרת אף כי רבים היו
12Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
ויאמר אליהם ישוע באו ברו לחם ואין איש מן התלמידים אשר מלאו לבו לשאל מי אתה כי ידעו אשר הוא האדון
13Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
ויבא ישוע ויקח את הלחם ויתן להם ואת הדגים
14This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
וזאת הפעם השלישית אשר נראה ישוע אל תלמידיו אחרי קומו מעם המתים
15So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
ויהי אחרי אכלם ויאמר ישוע אל שמעון פטרוס שמעון בן יונה התאהב אתי יותר מאלה ויאמר אליו כן אדני אתה ידעת כי אהבתיך ויאמר אליו רעה את טלאי
16He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.
ויאמר אליו עוד הפעם שמעון בן יונה התאהב אתי ויאמר אליו כן אדני אתה ידעת כי אהבתיך ויאמר אליו נהג את צאני
17He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
ויאמר אליו פעם שלישית שמעון בן יונה התאהב אתי ויתעצב פטרוס כי אמר אליו בשלישית התאהב אתי ויאמר אליו אדני את כל אתה יודע וידעת כי אהבתיך ויאמר אליו ישוע רעה את צאני
18 Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
אמן אמן אני אמר לך בהיתך צעיר לימים אתה חגרת עצמך ותלך אל אשר חפצת וכאשר תזקן ופרשת כפיך ואחר יחגרך ונשאך אל אשר לא תחפץ
19This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
וכל זאת דבר לרמז על מיתתו אשר יכבד בה את האלהים ויהי ככלותו לדבר ויאמר אליו לך אחרי
20Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?
ויפן פטרוס וירא את התלמיד אשר ישוע אהבו הלך אחריהם והוא אשר נפל על לבו בסעודה וגם אמר אדני מי הוא זה אשר ימסר
21Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
ויהי בראות אתו פטרוס ויאמר אל ישוע אדני וזה מה לו
22Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
ויאמר אליו ישוע אם רצוני שישאר עד באי מה לך ולזאת אתה לך אחרי
23Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?
על כן יצא הדבר הזה בין האחים שהתלמיד ההוא לא ימות וישוע לא אמר לו כי לא ימות אבל אמר אם חפצי כי ישאר עד באי מה זה לך
24This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
זה הוא התלמיד המעיד על אלה ואשר כתב כל זאת וידענו כי עדותו אמת
25And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.
ויש עוד מעשים רבים אחרים אשר עשה ישוע ואם יכתבו כלם לאחד אחד אדמה שגם העולם כלו לא יכיל את הספרים אשר יכתבו (אמן)