1And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,
ויסף ישוע דבר אליהם במשלים ויען ויאמר
2 The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,
דומה מלכות השמים למלך בשר ודם אשר עשה חתנה לבנו
3 And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come.
וישלח את עבדיו לקרא הקרואים אל החתנה ולא אבו לבוא
4 Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage.
ויסף שלח עבדים אחרים לאמר אמרו אל הקרואים הנה ערכתי את סעודתי שורי ומריאי טבוחים והכל מוכן באו אל החתנה
5 But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:
והם לא שתו לבם לזאת וילכו להם זה אל שדהו וזה אל מסחרו
6 And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
והנשארים תפשו את עבדיו ויתעללו בם ויהרגום
7 But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
ויקצף המלך וישלח צבאותיו ויאבד את המרצחים ההם ואת עירם שרף באש
8 Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy.
אז אמר אל עבדיו הן החתנה מוכנה והקרואים לא היו ראוים לה
9 Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
לכן לכו נא לראשי הדרכים וכל איש אשר תמצאו קראו אל החתנה
10 So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
ויצאו העבדים ההם אל הדרכים ויאספו את כל אשר מצאו גם רעים גם טובים וימלא בית החתנה מסבים
11And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
ויהי כבוא המלך לראות את המסבים וירא בהם איש אשר איננו לבוש בגדי חתנה
12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
ויאמר אליו רעי איך באת הנה ואין עליך בגדי חתנה ויאלם
13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.
ויאמר המלך למשרתים אסרו ידיו ורגליו ונשאתם והשלכתם אותו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים
14 For many are called, but few are chosen.
כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים
15Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
וילכו הפרושים ויתיעצו איך יכשילהו בדבר פיו
16And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.
וישלחו אליו את תלמידיהם ועמהם אנשי הורדוס לאמר רבי ידענו כי איש אמת אתה ואת דרך אלהים תורה באמת ולא תגור מפני איש כי אינך מכיר פני אדם
17Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
לכן הגידה נא לנו מה דעתך המתר לתת מס לקיסר אם לא
18But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
וישוע ידע את רעתם ויאמר החנפים מה תנסוני
19 Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
הראוני את מטבע המס ויביאו לו דינר
20And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
ויאמר אליהם הצורה הזאת והמכתב אשר עליו של מי הם
21They say unto him, Cæsar’s. Then saith he unto them, Render therefore unto Cæsar the things which are Cæsar’s; and unto God the things that are God’s.
ויאמרו אליו של קיסר ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים
22When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.
וישמעו ויתמהו ויניחהו וילכו
23The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,
ביום ההוא נגשו אליו צדוקים והם האמרים אין תחית המתים וישאלו אתו לאמר
24Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
רבי הן משה אמר איש כי ימות ובנים אין לו ויבם אחיו את אשתו והקים זרע לאחיו
25Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:
ואתנו היו שבעה אחים והראשון נשא אשה וימת וזרע אין לו ויעזב את אשתו לאחיו
26Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
וכמו כן גם השני וכן גם השלישי עד השבעה
27And last of all the woman died also.
ואחרי כלם מתה גם האשה
28Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
ועתה בתחית המתים למי מן השבעה תהיה לאשה כי לכלם היתה
29Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
ויען ישוע ויאמר להם טעים אתם באשר אינכם יודעים את הכתובים ולא את גבורת האלהים
30 For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
כי בתחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה כי יהיו כמלאכי אלהים בשמים
31 But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
ועל דבר תחית המתים הלא קראתם את הנאמר לכם מפי האלהים לאמר
32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.
אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב והוא איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים
33And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
וישמע המון העם וישתוממו על תורתו
34But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.
והפרושים כשמעם כי סכר פי הצדוקים ויועדו יחדו
35Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
וישאלהו חכם אחד מהם לנסותו לאמר
36Master, which is the great commandment in the law?
רבי אי זו היא מצוה גדולה בתורה
37Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
ויאמר ישוע אליו ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך
38 This is the first and great commandment.
זאת היא המצוה הגדולה והראשונה
39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
והשנית דומה לה ואהבת לרעך כמוך
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
בשתי המצות האלה תלויה כל התורה והנביאים
41While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
ויהי בהקהל הפרושים וישאלם ישוע לאמר
42Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David.
מה תאמרו למשיח בן מי הוא ויאמרו אליו בן דוד
43He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,
ויאמר אליהם ואיך קרא לו דוד ברוח אדון באמרו
44 The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך
45 If David then call him Lord, how is he his son?
ועתה אם דוד קרא לו אדון איך הוא בנו
46And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
ולא יכל איש לענות אתו דבר ולא ערב עוד איש את לבו מן היום ההוא לשאל אותו