1Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
אז נשא הרוח את ישוע המדברה למען ינסהו השטן
2And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
ויהי אחרי צומו ארבעים יום וארבעים לילה וירעב
3And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
ויגש אליו המנסה ויאמר אם בן האלהים אתה דבר לאבנים האלה ותהיינה ללחם
4But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
ויען ויאמר הן כתוב לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יהוה
5Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
וישאהו השטן אל עיר הקדש ויעמידהו על פנת גג בית המקדש
6And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
ויאמר אליו אם בן האלהים אתה נפל למטה כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך ועל כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך
7Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
ויאמר אליו ישוע ועוד כתוב לא תנסה את יהוה אלהיך
8Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
ויוסף השטן וישאהו אל הר גבה מאד ויראהו את כל ממלכות תבל וכבודן
9And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
ויאמר אליו כל זאת לך אתננה אם תקד ותשתחוה לי
10Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
ויאמר אליו ישוע סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואותו לבדו תעבד
11Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו
12Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;
ויהי כשמע ישוע כי הסגירו את יוחנן וילך אל ארץ הגליל
13And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
ויצא מנצרת ויבא וישב בכפר נחום אשר על שפת הים בגבול זבלון ונפתלי
14That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
למלאת הנאמר על פי ישעיהו הנביא לאמר
15The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים
16The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
העם ההלכים בחשך ראו אור גדול ישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם
17From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
מן העת ההיא החל ישוע לקרא קרוא ואמור שובו כי מלכות השמים קרבה לבוא
18And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא והנה שני אנשים אחים שמעון הנקרא פטרוס ואנדרי אחיו משליכים מצודה בים כי דיגים הם
19And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
ויאמר אליהם לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים
20And they straightway left their nets, and followed him.
ויעזבו מהרה את המכמרות וילכו אחריו
21And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
ויהי כעברו משם וירא שני אנשים אחים אחרים את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו באניה עם זבדי אביהם והמה מתקנים את מכמרותם ויקרא אליהם
22And they immediately left the ship and their father, and followed him.
ויעזבו מהרה את האניה ואת אביהם וילכו אחריו
23And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
ויסב ישוע בכל הגליל וילמד בכנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם
24And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
ושמעו יצא בכל ארץ סוריא ויביאו אליו את כל החולים המענים בכל חלים ומכאובים ואחוזי שדים ומכי ירח ונכי אברים וירפאם
25And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
וילכו אחריו המנים המנים מן הגליל ומן עשר הערים ומירושלים ויהודה ומעבר לירדן