1Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים
9The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10The children of Arah, six hundred fifty and two.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה
13The children of Zattu, eight hundred forty and five.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
בני זכי שבע מאות וששים
15The children of Binnui, six hundred forty and eight.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה
19The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20The children of Adin, six hundred fifty and five.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23The children of Bezai, three hundred twenty and four.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24The children of Hariph, an hundred and twelve.
בני חריף מאה שנים עשר
25The children of Gibeon, ninety and five.
בני גבעון תשעים וחמשה
26The men of Beth-lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28The men of Beth-azmaveth, forty and two.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32The men of Beth-el and Ai, an hundred twenty and three.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33The men of the other Nebo, fifty and two.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה
35The children of Harim, three hundred and twenty.
בני חרם שלש מאות ועשרים
36The children of Jericho, three hundred forty and five.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד
38The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40The children of Immer, a thousand fifty and two.
בני אמר אלף חמשים ושנים
41The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה
42The children of Harim, a thousand and seventeen.
בני חרם אלף שבעה עשר
43The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה
46The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
בני קירס בני סיעא בני פדון
48The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
בני לבנה בני חגבה בני שלמי
49The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
בני חנן בני גדל בני גחר
50The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
בני ראיה בני רצין בני נקודא
51The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
בני גזם בני עזא בני פסח
52The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים
53The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56The children of Neziah, the children of Hatipha.
בני נציח בני חטיפא
57The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא
58The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
בני יעלא בני דרקון בני גדל
59The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון
60All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61And these were they which went up also from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם
62The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים
63And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים
66The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה
68Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
69Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים
70And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
71And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
72And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
73So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם