1Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
על כן אחי החביבים והנחמדים שמחתי ועטרת ראשי עמדו נא כן באדנינו חביבי
2I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
את אבהודיה אני מזהיר ואת סונטיכי אני מזהיר להיות לב אחד באדנינו
3And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
ואתה חברי הנצמד לי באמת אף ממך אני מבקש להיות לעזר לאתם שיגעו עמדי על הבשורה עם קלימיס ועם שאר תמכי אשר שמותם יחד בספר החיים
4Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
שמחו באדנינו בכל עת ועוד הפעם אמר אני שמחו
5Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
ענות רוחכם תודע לכל איש קרב הוא האדון
6Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
אל תדאגו כי אם בתפלה ובתחנונים עם תודה תבאנה משאלותיכם לכל דבר לפני אלהינו
7And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
ושלום אלהים הנעלה על כל שכל ינצר את לבבכם ואת מחשבותיכם במשיח ישוע
8Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
סוף דבר אחי כל אשר הוא אמת ונכבד וישר וטהור ונעים ואשר שמעו טוב כל מעשה צדק כל מעשה שבח על אלה תשימו לבבכם
9Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
אשר למדתם וקבלתם ושמעתם וראיתם בי את אלה תעשו ואלהי השלום יהיה עמכם
10But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
ואני שמחתי מאד באדנינו כי עתה הפעם החלפתם כח להשגיח עלי וגם משגיחים הייתם עד כה אלא שלא עלתה בידכם
11Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
ולא ממחסור אדבר כן כי למדתי להסתפק במה שיש לי
12I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
ידע אני לעמד בעני וידע אני להותיר מרגל אני לכל דבר ואופן הן לשבע הן לרעב הן לעמד בשפע הן לחסר
13I can do all things through Christ which strengtheneth me.
את כל אוכל בעזרת (המשיח) הנותן לי כח
14Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
אבל היטבתם לעשות בהתחברכם אלי בצרתי
15Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.
וידעים גם אתם פיליפיים שבראשית הבשורה כצאתי ממקדוניא לא התחברה לי אחת מן הקהלות למשא ומתן כי אם אתם בלבד
16For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
כי גם בתסלוניקי שלחתם לי את צרכי פעם ושתים
17Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
לא שאבקש את המתן אלא אבקש הפרי אשר ירבה בחשבנכם
18But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
ואני קבלתי את הכל ויש לי די והותר ואני נמלאתי בקבלי מידי אפפרודיטוס את כל אשר שלחתם ריח ניחח זבח ערב ורצוי לאלהים
19But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
ואלהי הוא ימלא את כל צרככם כעשר כבודו במשיח ישוע
20Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.
ולאלהים אבינו הכבוד לעולמי עולמים אמן
21Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
שאלו לשלום כל קדוש במשיח ישוע האחים אשר עמי שאלים לשלומכם
22All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar’s household.
כל הקדשים שאלים לשלומכם וביותר של בית קיסר
23The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. It was written to the Philippians from Rome by Epaphroditus.
חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן