1I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
ועתה הנני מעורר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תגישו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית
2And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
ואל תדמו לעולם הזה כי אם התחלפו להיות לכם לב חדש לבחן מה הוא רצון האלהים הטוב והנחמד והשלם
3For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש בכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כמדת האמונה אשר חלק לו האלהים
4For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ולא כל האברים ישמשו שמוש אחד
5So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
כן אנחנו הרבים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו
6Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
ויש לנו מתנות שנות כחסד הנתן לנו אם נבואה היא תהי כמדת האמונה
7Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
ואם שמוש לאיש יעסק בשמושו ואם מורה בהוראתו
8Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
ואם מוכיח בתוכחתו הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות
9Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
אהבתכם תהי בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב
10Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
אהבו את אחיכם מחבבים זה את זה הקדימו איש את רעהו לנהוג בו כבוד
11Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח והיו עבדים לאדון
12Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
שמחו בתקוה הוחילו בצרה שקדו על התפלה
13Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
התנדבו צרכי הקדושים רדפו להכניס ארחים
14Bless them which persecute you: bless, and curse not.
ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו
15Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים
16Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם
17Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם
18If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם יהי לכם שלום עם כל אדם
19Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לחרון אף כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה
20Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו
21Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב